 |
She notices that their layout
hampers separation of content from format, and/or that their layout
or authoring prevents content to be fully matched with the database
of previously translated text parts.
She will then propose a budget sketch for a consultancy project, as
well as an estimation of the ROI you can expect.
If you agree, Cogen's consultants will then
 |
 |

 |
Analyze a set of your documents |
 |

 |
Produce a detailed report suggesting optimizations |
They will concentrate on the content of your materials and
 |
 |

 |
Point out inconsistencies in word and phrase use, |
 |

 |
Advise you on how to match content with format, and how to split up content in semantically coherent units |
with the purpose of achieving a higher percentage of re-use of content from your database.
Cogen's consultants will also look at the structure and formatting
of your documents: they will advise you on:
 |
 |

 |
how to optimize separation of translatables from non-translatables, |
 |

 |
how to produce more automation when text is extracted from the original format and re-injected into it after translation. |
|